[ЗАСТАВКА] [ЗАСТАВКА] На прошлой лекции мы начали разговор о том, что большой объем булгаковского текста составляют полилоги, диалоги и монологи персонажей. Речевое общение героев мы определили термином «коммуникативное пространство». Вспомним, что это такое. >> Коммуникативное пространство — это речевое общение персонажей на страницах романа, передаваемое в виде прямой речи (в форме диалогов, полилогов, монологов) или несобственно прямой речи (в авторском пересказе). >> Действительно, через разговоры, переговоры и рассказы персонажей мы очень многое узнаем из содержания романа. Мы восстанавливаем недостающие элементы сюжетных линий, следим за развитием сюжета. >> Сегодняшняя наша задача — проследить стратегию достижения или недостижения коммуникативной цели персонажей романа. Неслучайно сегодня мы с вами назвали лекцию «Коммуникативные поединки». >> С какой явной или скрытой целью вступают в разговор наши персонажи? В какой форме и какими средствами они стараются достичь своих намерений? >> Что им помогает или мешает в этом? Достигают ли они коммуникативных целей? И кто становится победителем поединка? Об этом мы сегодня и будем размышлять. >> А искать ответы на эти вопросы мы будем в процессе медленного чтения 18-й главы романа Булгакова «Неудачливые визитеры», в которой маленький человечек Андрей Фокич Соков, буфетчик театра Варьете, вступает в сложные переговоры с Воландом и его свитой. >> Эпизод очень смешной и показательный. В нем очень много деталей, прописанных в стиле «комедия положений» и фраз, которые впоследствии стали крылатыми. «Вино какой страны предпочитаете в это время дня?» >> Но мы с вами будем обращать внимание на коммуникативные задачи собеседников и на те стратегии, которые они используют для достижения своих целей. Хотя, конечно, мы понимаем, что силы в этом коммуникативном поединке неравные. >> Я хочу быть буфетчиком. >> Ну тогда начинайте. >> «Я, — горько заговорил буфетчик, — являюсь заведующим буфетом театра Варьете... >> Артист вытянул вперед руку, на пальцах которой сверкали камни, как бы заграждая уста буфетчику, и заговорил с большим жаром: — Нет, нет, нет! Ни слова больше! Ни в каком случае и никогда! В рот ничего не возьму в вашем буфете! Я, почтеннейший, проходил вчера мимо вашей стойки и до сих пор не могу забыть ни осетрины, ни брынзы. Драгоценный мой! Брынза не бывает зеленого цвета, это вас кто-то обманул. Ей полагается быть белой. Да, а чай? Ведь это же помои! Я своими глазами видел, как какая-то неопрятная девушка подливала из ведра в ваш громадный самовар сырую воду, а чай между тем продолжали разливать. Нет, милейший, так невозможно! >> — Я извиняюсь, — заговорил ошеломленный этим внезапным нападением Андрей Фокич, — я не по этому делу, и осетрина здесь ни при чем. >> — То есть как это ни при чем, если она испорчена! >> — Осетрину прислали второй свежести, — сообщил буфетчик. >> — Голубчик, это вздор! >> — Чего вздор? >> — Вторая свежесть — вот что вздор! Свежесть бывает только одна — первая, она же и последняя. А если осетрина второй свежести, то это означает, что она тухлая! >> — Я извиняюсь, — начал было опять буфетчик, не зная, как отделаться от придирающегося к нему артиста. >> — Извинить не могу, — твердо сказал тот. >> — Я не по этому делу пришел, — совсем расстраиваясь, проговорил буфетчик. >> — Не по этому? — удивился иностранный маг. — А какое же еще дело могло привести вас ко мне? Если память не изменяет мне, из лиц, близких вам по профессии, я знался только с одной маркитанткой, но и то давно, когда вас еще не было на свете. Впрочем, я рад. Азазелло! Табурет господину заведующему буфетом!» >> Давайте посмотрим, как выстраивается коммуникативный поединок в этом диалоге. Соков представляется, хочет сформулировать цель визита. >> Но Воланд резко перебивает его. Он перехватывает инициативу в диалоге и выступает с резкой критикой работы буфета. >> Соков вновь пытается сформулировать цель визита и говорит: «Я не по этому делу». >> Но Воланд опять переключает разговор на обсуждение качества пищи в буфете. >> Соков вынужден оправдываться. >> Но Воланд резко отвергает объяснения. >> Вновь наш буфетчик пытается сформулировать цель визита: «Я не по этому делу пришел». >> А Воланд делает вид что удивлен тому, буфетчик пришел с другой целью, а не для того, чтобы обсудить качество пищи в буфете. Он приглашает буфетчика к общению и говорит Азазелло: «Табурет заведующему буфетом!». Пропустим следующий небольшой фрагмент этого диалога, в котором Воланд настойчиво потчует Сокова свежим жареным мясом, угощает вином и предлагает сыграть в азартные игры. А нашим слушателям зададим вопрос для домашнего задания: >> Зачем Воланд и его свита так настойчиво потчуют буфетчика? Какую коммуникативную цель они преследуют? >> А мы переходим к третьей заключительной части этого полилога, в котором мы наконец-то узнаем об истинной причине визита Сокова. >> Я по-прежнему буфетчик. >> Хорошо. >> «Изволите ли видеть, в числе прочего бумажки слетели с потолка, — буфетчик понизил голос и конфузливо оглянулся, — ну, их все и похватали. И вот заходит ко мне в буфет молодой человек, дает червонец, я сдачи ему восемь с полтиной... Потом другой. >> — Тоже молодой человек? >> — Нет, пожилой. Третий, четвертый. Я всё даю сдачи. А сегодня стал проверять кассу, глядь, а вместо денег — резаная бумага. На сто девять рублей наказали буфет. >> — Ай-яй-яй! — воскликнул артист, — да неужели ж они думали, что это настоящие бумажки? Я не допускаю мысли, чтобы они это сделали сознательно. >> Буфетчик как-то криво и тоскливо оглянулся, но ничего не сказал. >> — Неужели мошенники? — тревожно спросил у гостя маг, — неужели среди москвичей есть мошенники? >> В ответ буфетчик так горько улыбнулся, что отпали все сомнения: да, среди москвичей есть мошенники. >> — Это низко! — возмутился Воланд, — вы человек бедный... ведь вы — человек бедный? >> Буфетчик втянул голову в плечи, так что стало видно, что он человек бедный. >> — У вас сколько имеется сбережений? >> Вопрос был задан участливым тоном, но все-таки такой вопрос нельзя не признать неделикатным. Буфетчик замялся. >> — Двести сорок девять тысяч рублей в пяти сберкассах, — отозвался из соседней комнаты треснувший голос, — и дома под полом двести золотых десяток. >> Буфетчик как будто прикипел к своему табурету. >> — Ну, конечно, это не сумма, — снисходительно сказал Воланд своему гостю, — хотя, впрочем, и она, собственно, вам не нужна. Вы когда умрете? >> Тут уж буфетчик возмутился. — Это никому не известно и никого не касается, — ответил он. >> — Ну да, неизвестно, — послышался все тот же дрянной голос из кабинета, — подумаешь, бином Ньютона! Умрет он через девять месяцев, в феврале будущего года, от рака печени в клинике Первого МГУ, в четвертой палате. >> Буфетчик стал желт лицом. >> — Девять месяцев, — задумчиво считал Воланд, — двести сорок девять тысяч... Это выходит круглым счетом двадцать семь тысяч в месяц? Маловато, но при скромной жизни хватит. Да еще десятки. >> — Десятки реализовать не удастся, — ввязался все тот же голос, леденя сердце буфетчика, — по смерти Андрея Фокича дом немедленно сломают и десятки будут отправлены в госбанк. >> — Да я и не советовал бы вам ложиться в клинику, — продолжал артист, — какой смысл умирать в палате под стоны и хрип безнадежных больных. Не лучше ли устроить пир на эти двадцать семь тысяч и, приняв яд, переселиться в другой мир под звуки струн, окруженным хмельными красавицами и лихими друзьями? >> Буфетчик сидел неподвижно и очень постарел. Темные кольца окружили его глаза, щеки обвисли и нижняя челюсть отвалилась». >> Ну что, давайте прокомментируем коммуникативные цели и задачи и стратегии наших коммуникантов. >> Начнем с Сокова. Соков напоминает Воланду о вчерашнем сеансе черной магии. Соков рассказывает о слетевших с потолка деньгах, о зрителях, расплатившихся этими деньгами, сообщает об убытках буфета. «На сто девять рублей наказали буфет!» >> Воланд выражает сочувствие, сожаление и удивление по поводу того, что покупатели сознательно могли расплатиться фальшивыми купюрами. «Неужели мошенники?» — спрашивает Воланд. >> Становится ясна коммуникативная цель Сокова. Он хочет за счет иностранца покрыть убытки в буфете. >> Далее Воланд задает Сокову вопрос о его финансовом положении: «Вы ведь человек бедный?» >> Соков убедительно подтверждает. Да, он человек бедный. >> Тогда Воланд задает вопрос о количестве сбережений: «У вас сколько имеется сбережений?» >> Коровьев отвечает за Сокова, называя истинные огромные суммы денег, и таким образом разоблачая ложную суть маленького скромника, который на самом деле баснословно богат. >> Далее Воланд выражает мнение, что и эти бешеные деньги Сокову-то и не понадобятся, и задает роковой вопрос о дате смерти. >> Соков возмущается, и он говорит, что это никого не касается и никому не известно. >> При этом Коровьев легко называет дату смерти и указывает на последние девять месяцев жизни Сокова. >> Соков совершенно подавлен. Он потерпел полнейшее коммуникативное поражение. >> При этом, Воланд и и его свита достигли своей коммуникативной задачи: Соков уличен во лжи и в бессмысленном стяжательстве. Ему преподнесен урок горькой правды, когда через разоблачения восстанавливаются истинные смыслы существования человека. >> Итак, подведем итоги переговоров. Достигли ли персонажи своих коммуникативных целей? >> Конечно же, Соков потерпел полнейшее коммуникативное поражение в переговорах с сатаной. >> А Воланд и его свита, конечно же, были на высоте. >> Вот так, дорогие читатели, у Воланда и его свиты можно поучиться искусству полемики. >> А у Михаила Афанасьевича Булгакова поучиться мастерству раскрытия образа персонажа через его речевое общение. [ЗАСТАВКА] [ЗАСТАВКА]